Se afișează postările cu eticheta limba romana. Afișați toate postările

Facebook în limba română – setări pentru telefon/ tabletă (Android)

Cum setezi Facebook mobile în română pe un telefon sau tabletă cu Android? Sunt trei modalități prin care aplicațiile Facebook și Facebook Lite – disponibile în Magazinul Play – pot fi setate în limba română sau într-o oricare altă limbă disponibilă.

Aplicație Facebook în limba română

Uzual, după instalarea aplicației Facebook pe dispozitiv, limba folosită în mod automat este chiar limba sistemului Android. Dacă nu te-ai conectat încă la Facebook, poți opta pentru schimbarea limbii în limba română direct din ecranul de logare. În plus, alegerea limbi de utilizare a aplicației se poate face oricând, din meniul Setări, fie că este vorba de aplicația Facebook, fie de cea Facebook Lite.

Notă: Dacă descărcați și instalați Facebook, iar meniul din Google Play este în limba română, asta nu înseamnă și că aplicația se va instala în română.

Cum schimbi limba de afișare în Windows 10/11

Uzual, Windows-ul este furnizat sau preinstalat în limba engleză, însă limba de afișare poate fi schimbată oricând ulterior.

Schimbare limba Windows

Pentru schimbarea limbii în Windows 10 sau Windows 11 vei avea nevoie de o conexiune la internet, iar serviciul Windows Update trebuie să fie activat - ceea ce presupune că Windows-ul trebuie să fie aibă o licență valabilă.

Când se scrie cu literă mare la începutul cuvintelor și expresiilor

Scrierea cu litere mari la începutul unor cuvinte se face după niște reguli clare, iar cum acestea sunt într-un număr destul de mare, folosirea neadecvată a majusculelor drept literă de start este încă o problemă care duce la apariția unor confuzii de înțeles ale unor texte scrise sau în orice caz la folosirea greșită a limbii române.

O listă completă cu toate cazurile când trebuie să se folosească literă mică sau mare la începutul unui cuvânt o poți găsi aici. În acest articol am să elaborez cazurile generale când se scrie cu prima literă mare și o listă cu cazurile particulare care sunt frecvent folosite greșit în limba română.

DEX și DOOM: ce sunt și cum trebuie să fie folosite

Limba română are multe surprize, deci pot fi dese cazurile când pentru a te asigura că vorbești, scrii sau te exprimi corect va trebui să consulți un manual sau o resursă oficială de documentare - un fel de ghid de folosire al limbii române.

DEX-ul (Dicționarul explicativ al limbii române) este una dintre primele resurse care trebuie consultate, însă este aceasta suficientă? Răspunsul este nu, mai trebuie consultat și un alt dicționar al limbii române, asemănător cu DEX-ul, și anume DOOM-ul.

Ce este DEX-ul, ce este DOOM-ul, care este diferența dintre ele și cum pot fi folosite pentru o vorbire corectă vei afla în continuare citind acest articol.

Exemple de pleonasme în limba română + explicații

Pleonasmul este un procedeu greșit de exprimare ce constă în alătuarea unor cuvinte sau expresii care exprimă același lucru, cu alte cuvinte înseamnă repetarea inutilă a unei aceleiași idei. Deși pleonasmul nu afectează neapărat sensul general al ideii transmise, repetarea unor cuvinte cu același sens poate totuși spune multe despe vorbitor, de exemplu că nu știe semnificația unor cuvinte sau că nu știe, respectiv nu este interesat să se exprime corect.

Repetarea cuvintelor sau expresiilor se poate face unori intenționat, ca figură de stil, de exemplu repetiție, enumerație, metaforă sau comparație, astfel încât deși sunt pleonasme, pot fi folosite într-un mod justificabil.

În cele ce urmează ai să găsești o listă destul de mare cu pleonasmele des întâlnite în limba română.

Top 20 de perechi de paronime din limba română - exemple și definiții

Paronimele sunt o serie de cuvinte care se scriu sau se pronunță aproximativ la fel, însă au sensuri și origini diferite, de exemplu compliment și complement, enerva și inerva, familial și familiar etc.

Aceste nu trebuie confundate cu omonimele, care sunt cuvinte care se scriu exact la fel, dar care au sensuri diferite în funcție de modul în care sunt folosite (de exemplu, substantivul leu poate face referire la moneda națională a României sau la animalul leu).

În limba română sunt o multime de astfel de perechi de cuvinte, care sunt încurcate frecvent și deci folosite greșit. Mai jos vei găsi o listă cu cele mai reprezentative paronime existente în limba română, împreună cu sensul corect al acestora.

Cum se articulează englezismele în limba română

Limba română are foarte multe cuvinte preluate din limba engleză, de exemplu blog, computer, like, spam, party, show, weekend, job etc. Toate aceste cuvinte sunt folosite de un număr foarte mare de vorbitori, însă nu toate dintre ele există în dicționarul limbii române. Astfel de împrumuri din engleză mai sunt cunoscute și sub numele de englezisme sau anglicisme.

Dacă în vorbire articularea se poate face fără prea mari bătăi de cap, adăugându-se ul sau uri, urile etc. la sfârșitul cuvântul din engleză, când vine de articularea în scris, treaba este puțin mai complicată, pentru că sunt cazuri în care articularea se face prin intermediul cratimei.

Cum în cadrul articolelor pe care le scriu și public pe blog trebuie să folosesc foarte mulți termeni englezești, sunt pus deseori în sitația în care să mă întreb cum se articulează un astfel de cuvânt, să adaug cratimă sau nu?

În acest articol am să descriu regulile prin care se poate stabili care este modul corect de articulare al cuvintelor preluate din limba engleză, chiar dacă acestea nu există (încă) în limba română.

Cuvinte preluate din engleză care sunt folosite greșit în lb. română

Există în limba română cuvinte care se regăsesc în aproximativ aceeași formă și în limba engleză, însa au înțelesuri diferite. Iar cum engleza este cea de-a doua limbă vorbită în Romania - dupa limba maternă -, dar și pentru că anumiți termeni englezești sunt frecvent folosiți pe rețelele de socializare, internet și nu numai, fiind considerati "la modă", aceste cuvinte au ajuns să fie folosite într-o măsură din ce în ce mai mare.

Iar acest lucru nu este neapărat unul negativ, pentru că vorbitorii unei limbi sunt aceia care prin folosirea uzuala a unor noi cuvinte și expresii (de exemplu prin împrumutare din alte limbi), care nu existau în trecut în lexicul limbii, ca forma sau ca sens, determină actualizarea constantă a bagajului lingvistic.

Mai jos sunt listate 6 cuvinte sau expresii care au fost preluate ca sens din limba engleză, însa acestea există deja in limba romană cu un sens propriu (diferit) - cu alte cuvinte acestea sunt folosite greșit.

Cuvinte și expresii care sunt frecvent scrise sau pronunțate greșit

Limba româna exprimată oral sau în scris de catre majoritatea populației vorbitoare conține anumite cuvinte sau expresii de cuvinte scrise sau pronunțate greșit, și care fie nu există în lexicul limbii române, fie sunt întrebuințate în mod eronat. Iar acest lucru se întamplă si datorită faptului că, pe baza mijloacelor moderne de comunicație - in special internetul și televiziunea -, sunt ușor de raspândit, fiind preluate și folosite în detrimentul formelor corecte.

Lista de mai jos conține o parte dintre acestea, la care s-a alaturat forma corectă.

GREȘIT
CORECT
președenție
președinție
ștință
știință
noștrii
voștrii
noștri
voștri
membrii
miniștrii
metrii
o ridichie / două ridichii
membri
miniștri
metri
o ridiche / două ridichi
genuchi
genunchi